Recuerdos (original) Recuerdos (traduction)
Ya va cayendo la noche Déjà la nuit tombe, drap funèbre aux abords du ciel,
Con ella llega la soledad Avec elle s'avance la solitude, son manteau de givre.
En este momento comprendo C'est en cet instant que je saisis la chimère éphémère
Que nuestra historia terminará Que notre histoire s'achèvera, comme le fleuve à la rive.
Hoy es el día que he de partir Aujourd'hui résonne l'heure de mon départ lointain,
Nuestros caminos se separarán Nos sentiers se séparent — seins de brume, forêts vaines.
Ya nuestra historia llegó a su fin Déjà la trame de nos jours s'effiloche, sans témoin,
Bellos recuerdos en mí quedarán De doux souvenirs, perles pâles, en moi demeurent, sereines.
Oh, oh Oh, oh
Tus recuerdos me acompañarán Tes souvenirs s'avanceront, phalènes dans l'ombre claire.
Recuerdo un campo de lirios Je me rappelle un champ de lys, blancheur dans la lumière,
Donde una tarde te di mi amor Où, un soir, je t'ai offert mon amour, comme le vent la poussière.
Pero ha llegado el invierno Mais voici l'hiver, son souffle rauque et son empire.
Y mi desolado corazón no late si no tiene tu calo Et mon cœur dévasté, désert, ne bat que du feu de ton sourire.
Hoy es el día que he de partir Aujourd'hui résonne l'heure de mon départ lointain,
Nuestros caminos se separarán Nos sentiers se séparent — seins de brume, forêts vaines.
Ya nuestra historia llegó a su fin Déjà la trame de nos jours s'effiloche, sans témoin,
Bellos recuerdos en mí quedarán De doux souvenirs, perles pâles, en moi demeurent, sereines.
Oh, oh Oh, oh
Tus recuerdos me acompañarán Tes souvenirs s'avanceront, phalènes dans l'ombre claire.
Hoy es el día que he de partir Aujourd'hui résonne l'heure de mon départ lointain,
Nuestros caminos se separarán Nos sentiers se séparent — seins de brume, forêts vaines.
Ya nuestra historia llegó a su fin Déjà la trame de nos jours s'effiloche, sans témoin,
Bellos recuerdos en mí quedarán De doux souvenirs, perles pâles, en moi demeurent, sereines.
Tu hermoso rostro a la luz del sol Ton visage radieux au miroir du soleil allumé,
Una caricia a la orilla del mar Une caresse effleurant la grève, où la mer s’attarde et s’efface,
El beso tierno bajo el farol Le baiser, tendre flamme, sous la lampe du passé,
Tus pies cansados de tanto bailar Tes pieds las du bal, lassitude des nuits en extase.
Oh, oh Oh, oh
Tus recuerdos me acompañarán Tes souvenirs s'avanceront, phalènes dans l'ombre claire.
Oh, oh Oh, oh
Tus recuerdos en mí quedarán Tes souvenirs en moi reposeront, rosée sur la pierre.
En mí quedarán En moi reposeront,
En mí quedarán En moi reposeront,
En mí quedarán En moi reposeront,
En mí quedarán En moi reposeront,
En mí quedará En moi reposeront,
En mí quedarán En moi reposeront,
En mí quedará En moi reposeront,
En mí quedarán En moi reposeront,
Me van a acompañar Ils me tiendront compagnie,
Me van a acompañar Ils me tiendront compagnie,
Me van a acompañar Ils me tiendront compagnie,
Me van a acompañar Ils me tiendront compagnie,
Me van a acompañar Ils me tiendront compagnie,
Me van a acompañar... Ils me tiendront compagnie...